— дух просто захватывает от твоей самоуверенности. — отзывается беззлобно, заботясь, как бы утиная гордость не выросла настолько, что прорвет в кустарниках над их головой дыру. горлице уже неймется просто лежать и наслаждаться спокойным утром: чернокрон морщится от покушения на свою прекрасную шерсть, прекрасный подбородок, прекрасный бок…
— от вредителя слышу. — не остается в долгу услышанному комплименту, а потом поневоле продирает оба глаза, с глубоким подозрением уставившись на кошку.
— это угроза? — интересуется, сонно прищурившись, и позволяет себе пару бесстыжих секунд, чтобы просто понаблюдать за чужой утренней рутиной: чернокрон, скользнув взглядом по гибкой фигуре, поднимает глаза и сталкивается с чужими, в которых скопилось, видимо, за ночь столько остроумия, что горлица просто не может удержать его в себе… ах, ну да, все так и есть.
— и от кого же? — спрашивает с подчеркнуто вежливым удивлением, будто поддерживая светскую беседу с без пяти минут мамашкой, счастливой с каким-то своим ухажером. чернокрон искренне не хочет представлять себе эту картину — какой бы диковинный восторг не был бы у горлицы, — оттого с удовольствием переключается на следующие ее слова… даже если от удовольствия мало что остается — и чернокрон закатывает глаза примерно на первом же прозвучавшем предложении.
— если хотела наслать на меня кошмары, стоило это делать перед сном, а не утром. — ехидничает, защищаясь от чрезмерного для такого раннего часа энтузиазма сплавить его в детскую. — и в мысли не приходило нарушить такую славную, сладкую идиллию. — визит в детскую чернокрон честно и по традиции даже не рассматривал как что-то возможное: уж что, а ясли — последнее место, куда он заглянет добровольно, чур с него все эти нежные семейные сопли. — и…
что именно «и» чернокрон не договаривает: горлица оказывается совсем близко, примагнитив своими глазищами, и чернокрон с глухим смирением вдыхает момент, отнеся все остальное к незначительному. что ему до этих комков шерсти, давшего деру из своего племени целителя, до лебяжьего пуха и сомнительных угроз горлицы непонятно от кого окотиться?
если забыться совсем, то будто бы ничего и никого нет, кроме них двоих: ни суматохи лагеря, ни воинских обязанностей. они слишком далеко, чтобы их можно было найти по следам от границ, и они ушли слишком давно, чтобы заботиться узнать, как кого сегодня распределили в патрули и дозор.
для сына целителя и матери короля они с горлицей оказываются просто паршивыми воинами — и от этой мысли чернокрон фырчит горлице прямо в лицо одновременно с ее смехом, будто она, подслушав его выводы, тоже нашла в них повод для насмешки.
— буду премного благодарен, если твои темы для обсуждения уйдут дальше детской. — чернокрону приходится приложить усилие, чтобы заставить себя перевернуться на живот и подняться, а вот боднуть головой горлицу у него получается безо всякого труда. — и вообще за пределы этих земель. когда там уже в путь-дорогу? — зевает и отряхивается от запутавшихся в шерсти травинок и листьев (так, конечно же, чтобы это все полетело в сторону кошки), поворачивает голову в сторону берега.
даже если сегодня им предстоит путешествие поменьше — вернуться в лагерь, — им в любом случае нужно перед этим подкрепиться.