предгорья →
они следуют за ноческазом, и ближе к выбранному разведчиками месту лебедь чувствует нарастающее гудение в лапах — будто бы понимание, что их новый дом рядом, приносит вместе с собой не только облегчение, но и многократно усилившуюся усталость. наперекор этому ощущению лебедь расправляет плечи и следит за шагом журавль, чтобы убедиться, что сестра в порядке: многие ночи до, проведенные в дороге и на временных стоянках, часто были нервозными и скупыми на крепкий сон.
среди скал вдруг оказывается крупный разлом, уходящий высоко над головой. лебедь не останавливается, когда другие следуют указке ноческаза, вместо этого подходит к разведчику и слышит его слова о том, что они пришли: ноческаз несколькими быстрыми предложениями описывает внутреннее устройство места, лебедь кивает — и первым вместе с ним проходит внутрь.
каменный коридор быстро расширяется до просторной пещеры, на удивление наполненной дневным светом — лебедь задирает голову, чтобы рассмотреть провал в скале, позволяющий солнечным лучам просочиться внутрь, но поневоле думает о том, сколько воды может оказаться внутри, если начнётся сильный снегопад или ливень.
голоса и шаги горных котов отражаются эхом от свода пещеры. лебедь оглядывается, пытается представить, каким это место будет выглядеть, когда они его обживут и решат, где какой палатке лучше находиться, и слышит голос подошедшей горлицы, точно подслушавшей его мысли.
— пока погода к нам милостива. — соглашается через паузу, рассмотрев в материнских глазах вопрос. это — та грань, которую ни один из них не пересекает: после смерти одноуса им двоим приходится интуитивно понимать, где горлица может справиться сама, а где требуется его участие — пока он молод, пока он не заслужил даже воинского имени, не назначил десницу, королева-регент берёт управление над кланом в свои лапы.
лебедь не против, но, глядя на уставшую мать, продолжающую заботиться о них с журавль, обо всех соклановцах — с каждой новой луной чувствует что-то, схожее на сожаление.
он покорно кивает ей, остаётся рядом с журавль и вместе с ней слушает обратившуюся к клану мать. со сдержанным любопытством просматривает ряды собравшихся соклановцев, подмечает их реакцию, пока не сталкивается взглядом с чемерицей: даже на расстоянии лебедь чувствует, как она смотрит в его сторону — сторону журавль, — и инстинктивно подается корпусом вперед, чтобы сестра осталась в его тени.
— похоже, скоро придётся отдать приказ нашей матушке прилечь отдохнуть. — не говорит о замеченном вслух, а лишь шепчет на ухо журавль и ей очевидное. сам же лебедь думает, легким движением плеча стряхнув с себя не то крошево пыли, не то чужие взгляды, что скорейшим его приказом должен быть выбор десницы: ради горлицы, изводящей себя в заботах о клане, ради самих воителей, которые желают увидеть рядом с королем опытного, сильного советника и помощника.
когда придет время выбирать, чьё имя он назовёт?
— пойдём. — обращается тихо к сестре, когда коты разбредаются кто куда: на охоту, в поисках мха или трав. — присмотрим хорошее место для сна и соберём мох на подстилки.
взгляд матери точно преследует их, пока они вдвоем изучают пещеру и каменистые ответвления внутри неё, но лебедь нарочно не оглядывается и не проверяет: ему кажется, обернись он и встреться глазами с горлицей, та немедленно сорвется с места и подойдет к нему уточнить, все ли в порядке. вместо этого он негромко переговаривается с журавль, проверяя дальние уголки нового лагеря на предмет подозрительного или полезного, кое-где они находят и сдирают мох, и тогда лебедь украдкой замечает чайку, тоже успевшую найти подручное для подстилок, направляющуюся к регенту.
это в какой-то степени успокаивает его, затем — сдержанно веселит:
похоже, круг заботливой слежки друг за другом замкнулся.
лебедь отвлекается на незатейливый, физический труд: делает несколько подстилок вместе с журавль, желает хорошей охоты горлице, после напутствий ускользнувшей вместе с чернокроном, только затем замечает, что чайка тоже успела уйти в компании быстролапа. вскоре он отпускает сестру отдыхать и оборачивается, почувствовав на себе чей-то взгляд.
лебедя не покидает чувство, что скоро он будет распознавать каждый из сотни, бросаемой в него ежедневно.
— опалённая. — здоровается с разведчицей, кивнув ей. это маленькие жесты, но лебедь знает их важность: ему необходимо проявлять расположенность — чтобы позже можно было предельно ясно определить её отсутствие. он не против компании старшей воительницы: он садится, смотрит в ответ и ловит негромкий голос и почти несмелую — на самом деле сдержанную, лебедь знает эту скупость, — улыбку.
— всё хорошо. — отвечает спокойно, в тон вопросу, чтобы развеять любое возможное беспокойство. — к ночи мы должны обустроить лагерь. — он думает о том же, что и остальные, но его дело снова проговаривать это вслух. — было бы хорошо, чтобы воители встретили сегодняшний закат сытыми и в теплых гнездах. — лебедь немного смягчает интонацию: если предки будут милостивы, сегодня они впервые выспятся за многие дни путешествия.
— ты в порядке? — осведомляется в ответ. он всегда интересуется этим у ровесников и тех, кто младше, следит за дисциплиной среди оруженосцев — необходимость справляться о делах соплеменников старше не вызывает в нём даже отголоска робости.
это всё — знакомое, в чём-то привычное: узнавать, стремиться понять —
в чём-то направлять, ища (его) обоюдный комфорт.
— ноческаз уже распределил дозорных на ближайшее время. лагерь под защитой, и я бы предпочёл осмотреть окрестности. — лебедь бросает взгляд в сторону, там, где поодаль отдыхает журавль, но сестра кажется крепко уснувшей: дорога её вымотала — и он решает, что лучше сходит с ней на охоту позже, уже вдвоем, когда она наберётся сил.
— для вылазки на новом месте я буду рад компании опытного разведчика. — добавляет, повернувшись к опалённой, и благосклонно улыбается уголками губ.